yì
譯
fǎ
法
注音:一ˋ ㄈㄚˇ
⒈ 翻譯的方法。
引《齊魯學(xué)刊》1986年第2期:“《譯注》認(rèn)為如果把‘何有于我哉’譯為‘這些事對(duì)我有什么困難呢’,這種譯法便不是孔子謙虛之辭?!?br/>《歷史知識(shí)》1986年第2期:“《大唐西域記》對(duì)Cina一詞的譯法,表明唐代已有以‘漢’作為中國(guó)代稱的傾向?!?/span>
綜合技術(shù)交流:點(diǎn)擊加入--> [SO JSON官方交流①群][收費(fèi)]
綜合技術(shù)交流:點(diǎn)擊加入--> [SO JSON官方交流②群][免費(fèi)]
要求:不能發(fā)廣告、暴力、政治、付費(fèi)教程,違者直接踢出。
備注:入群費(fèi)用5元,沒(méi)有QQ錢包,可以先支付寶 or 微信掃碼支付5元贊助后,我拉您進(jìn)去。QQ聯(lián)系我。
掃碼贊助:贊助二維碼。
技術(shù)交流QQ群:①群259217951,②群166848545
站長(zhǎng)郵箱:so@sojson.com
對(duì)頁(yè)面內(nèi)容有任何疑問(wèn)和建議,請(qǐng)聯(lián)系我們。
所有贊助/開(kāi)支都講公開(kāi)明細(xì),用于網(wǎng)站維護(hù):贊助名單查看
正在加載... ...