yì
譯
zuò
作
譯作
(1) 翻譯的作品;譯著
⒈ 翻譯的作品。
引茅盾《我走過的道路·商務(wù)印書館編譯所》:“這篇小說是用文言文翻譯的,也是我在報(bào)刊上發(fā)表的第一篇譯作?!?br/>孫犁《澹定集·大星隕落》:“他的譯作,在《譯文》上經(jīng)常讀到,后來結(jié)集為《桃園》,我又買了一本?!?/span>
⒉ 翻譯和寫作。
引魯迅《書信集·致王冶秋》:“我在這里,有些英雄責(zé)我不做事,而我實(shí)日日譯作不息,幾乎無生人之樂?!?/span>
綜合技術(shù)交流:點(diǎn)擊加入--> [SO JSON官方交流①群][收費(fèi)]
綜合技術(shù)交流:點(diǎn)擊加入--> [SO JSON官方交流②群][免費(fèi)]
要求:不能發(fā)廣告、暴力、政治、付費(fèi)教程,違者直接踢出。
備注:入群費(fèi)用5元,沒有QQ錢包,可以先支付寶 or 微信掃碼支付5元贊助后,我拉您進(jìn)去。QQ聯(lián)系我。
掃碼贊助:贊助二維碼。
技術(shù)交流QQ群:①群259217951,②群166848545
站長郵箱:so@sojson.com
對頁面內(nèi)容有任何疑問和建議,請聯(lián)系我們。
所有贊助/開支都講公開明細(xì),用于網(wǎng)站維護(hù):贊助名單查看
正在加載... ...